关注国内首例中小学“洋教辅”引进
英国出版界惯例上一般不向非英语母语国 家和地区转让英语教材(辅)版权,但经过两年的谈判、市场调研及相关运作,山西人民出版社副牌书海出版社和广东教育出版社终于从哈考特教育出版公司联合谈判拿下《新阅读360》的版权,从而拉开了国内出版界中小学引进洋教材(辅)的序幕。这是一套自20世纪60年代以来就在英国中小学生中使用最广泛的两套书之一,其口袋书、小话剧等边缘读物已经开发得很成熟。那么,关于哈考特、关于本书的引进、关于如何实现本土对接等等究竟是如何进行的?记者日前采访了全程参与谊书版权引进的英特国际版权中心编辑主任(英国)、哈考特教育国际出版部顾问、留英博士王惠平。
了解“哈考特”
问:您所属的英特国际版权中心主要代理哪些著名的国际出版商?主要业务有哪些?
答:英特国际版权中心的主要业务如下:为英美出版商提供有关亚洲市场的咨询服务,咨询内容包括各出版社针对该地区的出版计划、选题、市场宣传等;向国内出版界推介国外优秀出版物,协助国内出版社购买版权,洽谈出版合作项目;代表国外出版社就特定出版项目寻找国内合作伙伴;为国内出版机构有意赴英国访问、洽谈业务者提供联系在英对口单位,安排行程、翻译等服务;作为“制书人(packager)”, 策划、编辑图书,供出版社出版。
其代理的出版商社除了哈考特教育出版以外,还有HarperCollins Publishers,Phaidon Press,Thames&Hudson,Transworld Publishers,Thomas CookPublishing等。
由于与哈考特教育出版的特殊关系,英特国际版权中心不代理与哈考特直接或间接竞争的其他教育出版商社和分支机构。
问:哈考特教育是世界知名的教育出版商之一,但国内多数读者对此了解不多,您能介绍一下该公司的情况吗?
答:隶属于里德·爱尔西维亚集团的哈考特教育出版是全球第三大教育出版集团。总部设在美国佛罗里达州奥兰多市。其出版中心分布世界各地,如英国牛津、美国得克萨斯州奥斯汀、纽约、加州圣地亚哥、芝加哥、澳大利亚墨尔本、新西兰奥克兰、爱尔兰都柏林、南非约翰内斯堡等。出版内容涵盖学前至大学水平所有课程的教学及参考图书,以阅读、英语、科学和数学为主。
哈考特教育的传统市场在英国、北美、澳洲。此外它在中美洲、东南亚、南部非洲等教育图书市场均处于领先地位。哈考特教育在世界各地有雇员2364名。2001年世界范围营销额为5.79亿英镑,纯利润132亿英镑。2002年销售额增长幅度为69%,达9.8亿英镑。
引进重在“本土对接”
问:很多国家和地区的中小学生都在使用哈考特教育的课本,除了出色的营销运作以外,您认为出版物本身最主要的魅力在哪里?
答:要谈哈考特出版物特点,最好先扫描一下里德·爱尔西维亚集团其他出版集团的出版领域:里德商务信息,出版上百种专业期刊(包括“出版周刊”);爱尔西维亚科学出版,年出版400多种医学、科技图书和1200种学术期刊;莱克斯耐克斯法律出版,世界领先的法律出版、法律信息提供者。
同总公司和其他集团成员的经营宗旨一脉相承,哈考特教育出版也是非常专业化的。哈考特出版物是完完全全以学校为出发点的。其出版物范围涵盖中小学及职业学校的教材、教辅、中小学生各科参考书、教学理论、教育经营、学校管理等。
哈考特教育出版拥有极丰厚的教育出版资源(编辑人员,作者群,多年积累的各类文库,图片库,保留书目,品牌等,如GINN品牌,已有100多年出版历史)。就完成的出版物而言,哈考特出版品往往采用最好的作者、插图艺术家、装帧设计师,印刷厂家,以确保其出版品品质。
同其他大型教育出版社相比,哈考特教育图书更“专”,更注重教育性,更注重可用性。
问: 由于读者知识水平、接受能力有差异,高等教育方面引进国外教材比较容易操作,但这在中小学教材(辅)方面却是一个难以逾越的障碍,本次成功运作是如何达到“本土对接”的?
答:除了知识水平,接受能力,还有文化传统方面中西方也存在巨大差别。由于近年来世界文化交流日趋频繁,文化差距在缩小。如“哈利·波特”现象,几年前不大有可能。即使如此,在引进时实现“本土对接”是一个非常复杂的过程。每一门课又有各自的难点。我想出版社目前能做到的,是在保留原教材优点的前提下,开拓思路,设法给使用者(包括学生、教师或家长)提供尽可能多、尽可能实际的帮助。
哈考特有很好的开拓地方教育市场的经验。虽然国内目前政策不允许其实施公司收购这一最快、最有效的融入某一特定市场的方式,但公司目前在积极寻求就特定出版项目的合作,使其出版资源优势和国内合作者的本地优势相辅相成,为国内中小学教育提供比较贴切的服务。
在过去的一年,哈考特教育同国内教育出版社有较频繁的接触,对各地一些主要教育出版社英语教学教辅用书的出版特点有一定的了解。同时对国内小学课程,教材改革进程也十分关注,积累了本土教育的相关知识。
输出关键在把握需求
问:目前情况下,国外图书版权引进的比例远远大于输出,您认为主要症结在哪里?
答:这一问题牵涉的范围很广。管窥之见,希望能抛砖引玉。出版品版权同其他商品一样,能否售出,是由供需关系决定。就是说,你的书籍会引起国外读者的关切吗?能在某种程度上为国外读者提供与之相关的信息或知识、乐趣或欢愉吗?
当然西方出版社有一些客观优势,短期内不会改变,我个人感觉国内出版社应注意两个方面:从编辑的角度讲,每一次做选题时应问一下自己,这一话题国外、港台地区读者是否也会感兴趣?再一个是作者,在著述时是否站在“国际讲坛”上,能否对自己的话题作“国际透视”。结果也许会反映在字里行间,也许会是额外的一个章节,把你的作品同境外读者联系起来。我相信会有相当数量的、有原创性的图书会由此增加对国外读者的吸引力。近年来国内图书装帧、印刷、装订质量有很大提高,已经不是主要问题。